La cultura es a como caer un Alka-seltzer en un cristal -
usted no lo ve, pero hace de alguna manera algo
Hans Magnus
Enzensberger
La cultura afecta todo que lo hacemos. Esto se aplica a
todas las áreas de la vida humana de relaciones personales al negocio
que conduce al exterior. Al obrar recíprocamente dentro de
nuestras culturas nativas, la cultura actúa como marco de entender. Sin embargo, al obrar recíprocamente con diversas culturas este
marco aplica no más de largo debido a las diferencias culturales
cruzadas.
Cruz punterías culturales de la comunicación a ayudar a
reducir al mínimo el impacto negativo de diferencias culturales
cruzadas a través de los armazones comunes del edificio para la gente
de diversas culturas para obrar recíprocamente dentro. En
negocio, las soluciones culturales de la cruz se aplican en áreas
tales como hora, edificio del equipo, comercio exterior, negociaciones
y diseño del Web site.
Las soluciones culturales cruzadas de la comunicación son
también críticas a la publicidad cultural cruzada eficaz. Los
servicios y los productos se diseñan y se ponen generalmente en una
audiencia doméstica. Cuando un producto entonces se pone en
una audiencia internacional que la misma voluntad doméstica de la
campaña publicitaria al exterior en la mayoría de los casos sea
ineficaz.
La esencia de la publicidad está convenciendo a gente de que un
producto esté significado para ella. Comprándola, ella recibirá
una cierta ventaja, si sea forma de vida, estado, conveniencia o
financiera. Sin embargo, cuando una campaña publicitaria se toma
al extranjero diversos valores y opiniones en cuanto a qué realza
estado o da la conveniencia exista. Estas diferencias hacen la
publicidad original campaña difunta.
Es por lo tanto crítico a cualquier campaña publicitaria
cultural cruzada que una comprensión de una cultura particular está
adquirida. Por destacar áreas de diferencias culturales cruzadas
en la publicidad algunos ejemplos serán examinados.
Lengua en la publicidad cultural cruzada
Puede parecerse algo obvio indicar que la lengua es dominante a
la publicidad cultural cruzada eficaz. Sin embargo, el hecho de
que las compañías no pueden persistente comprobar implicaciones
lingüísticas de la compañía o los nombres y los lemas del
producto demuestran que tales ediciones no se están tratando
correctamente.
El mundo de publicidad se deja en desorden con ejemplos de
equivocaciones culturales cruzadas lingüísticas. Del más
cómico estaba la introducción de Ford del ' pinto ' en el Brasil. Después de considerar las ventas fallan, ellas pronto realizaron
que esto era debido al hecho que los brasilen@os no desearon ser
vistos el conducir los órganos genitales masculinos minúsculos de un
significado del coche '.
_
_ lengua deber también ser analizar para su cultural
conveniencia. _ por ejemplo, lema emplear por _
computadora juego fabricante, ea deporte, "desafiar todo" levantar
quejar desaprobación en religioso o jerárquico sociedad donde
armonioso relación ser mantener por valor respetar y
no-confrontacio'n. _
Es imprescindible por lo tanto esa lengua se examine
cuidadosamente en cualquier campaña publicitaria cultural cruzada
Estilo de la comunicación en la publicidad cultural cruzada
Entender la manera de la cual otras culturas se comunican
permite que la campaña publicitaria hable a cliente potencial de
una manera que entienden y que aprecian. Por ejemplo, los estilos
de la comunicación pueden ser explícitos o implícitos. Un
comunicador explícito (e. g Los E.E.U.U.) asumen que el
oyente es inconsciente de la información de fondo o las ediciones
relacionadas al asunto de la discusión y por lo tanto lo proporcionan
ellos mismos. Comunicadores implícitos (e. g Japón)
asume que informan en el tema y que reduce al mínimo al oyente bien
la información retransmitida en la premisa que el oyente entenderá
de la implicación. Un comunicador explícito encontraría un
estilo implícito de la comunicación vago, mientras que un
comunicador implícito encontraría un estilo explícito de la
comunicación exagerado.
Colores, números e imágenes en la publicidad cultural cruzada
Incluso el más simple y tomado más para los aspectos
concedidos de anunciar necesidad de ser examinado debajo de un
microscopio cultural cruzado. Los colores, los números, los
símbolos y las imágenes todos no traducen bien a través de
culturas.
En algunas culturas hay colores afortunados, tales como rojo en
China y colores desafortunados, tales como negro adentro Japón. Algunos colores tienen cierta significación; el verde se
considera un color especial en Islam y algunos colores tienen
asociaciones tribales en partes de África.
Muchos hoteles en los E.E.U.U. o el Reino Unido no tienen una
sala 13 o un décimotercero piso. Semejantemente, las vías
aéreas de Nippon en Japón no tienen los números 4 o 9 del asiento. Si hay números con connotaciones negativas al exterior,
presentando o empaquetando productos en esos números cuando la
publicidad debe ser evitada.
Las imágenes son también cultural sensibles. Mientras que
es común ver los cuadros de mujeres en bikiníes en la
publicidad de los carteles en las calles de Londres, tales imágenes
causarían ultraje en el Oriente Medio.
Valores culturales en la publicidad cultural cruzada
Al anunciar al exterior, los valores culturales que sostienen a
la sociedad se deben analizar cuidadosamente. ¿Hay una religión
que sea practicada por la mayoría de la gente? ¿Es la sociedad
colectivista o individualista? ¿Es familia orientada? ¿Es jerárquico?
¿Hay una ideología política o económica dominante? Todos los
éstos afectará una campaña publicitaria si la izquierda
unexamined.
Por ejemplo, publicidad que los focos en éxito individual,
independencia y tensionar la palabra "I" serían recibidos
negativamente en los países en donde el trabajo en equipo se
considera una calidad positiva. Rebelliousness o la carencia del
respecto por autoridad se debe evitar siempre en sociedades orientadas
o jerárquicas de la familia.
Por la conclusión, podemos ver que los principios de la
publicidad funcionados a través para cruzar la publicidad cultural
también. Eso es - sepa su mercado, cuál es atractivo a
ellos y cuáles son sus aspiraciones. La publicidad cultural
cruzada está simplemente sobre usar sentido común y analizar cómo
los diversos elementos de una campaña publicitaria son afectados la
cultura y modificándolas para hablar lo más mejor posible a las
audiencias de blanco.
por Neil Payne
http://www. kwintessential. co. uk/cultural-services/cross-cultural-communication. php